Piraci z Karaibów uczą (się) niemieckiego! Fragment filmu KAPITAN SZABLOZĘBY I SKARB PIRATÓW00:01:41

zwiń opis video pokaż opis video
KAPITAN SZABLOZĘBY to wielki hit skandynawskich kin! W pierwszy weekend wyświetlania w samej tylko Norwegii zobaczyło go ponad 100 000 widzów, co było najlepszym wynikiem otwarcia rodzimej produkcji w całym 2014 roku!

Za dialogi do polskiej wersji językowej odpowiedzialny jest Jakub Wecsile, autor tekstów do największych familijnych hitów ostatnich lat – „Disco Robaczki”, „Wakacje Mikołajka” i „Kraina lodu”. Autorem piosenek jest Bartek Fukiet („Kumba”). Reżyserem dubbingu został Jarosław Boberek, a bladolicemu postrachowi mórz i oceanów głosu użyczył Mirosław Zbrojewicz.

Dystrybucją filmu na terenie Skandynawii zajęło się norweskie przedstawicielstwo firmy Walt Disney Company, stawiając znak jakości i potwierdzając familijne i rozrywkowe walory produkcji.

Kapitan Szablozęby, postrach mórz i oceanów od Karaibów aż po krańce świata, wraz ze swoją nieustraszoną załogą powraca do rodzimego portu. Podczas niebezpiecznej podróży w ręce piratów wpadła stara mapa, która wskazuje drogę na legendarną Wyspę Skarbów. Jak głosi plotka, skarbiec króla wyspy kryje wielkie bogactwo. Kapitan Szablozęby już szykuje się do rejsu, jednak chciwy konkurent, Bjorn Wredny, kradnie mu ukochany statek – „Mroczną Damę”. Złodziej nie wie, że pod pokładem skrył się 11-letni Paluch. Chłopiec, który od najmłodszych lat marzy o służbie pod banderą trupiej czaszki, ma teraz niepowtarzalną okazję, aby dowieść swojej przydatności. Dzięki odwadze i pomysłowości Palucha, Szablozębemu udaje się odzyskać okręt. Chłopiec zostaje oficjalnie przyjęty do załogi „Mrocznej Damy” i razem z piratami wyrusza na wyprawę swojego życia.

Komentarze