Były sobie Ameryki Intro - Générique Il était une fois les amériques - napisy Francusko-Polskie00:01:37

zwiń opis video pokaż opis video
Dodał: bodmelkart96
Były sobie Ameryki Intro - Générique Il était une fois les amériques By - napisy Francusko-Polskie Sous-titres français-polonais

0:00:00.000,0:00:02.000
[L'Amérique]
[Ameryka]

0:00:02.041,0:00:04.824
[Franchissons l'Atlantique]
[Przejdźmy (przez) Atlantyk]

0:00:04.824,0:00:06.543
[Voici les Amériques]
[Tutaj jest Ameryka]

0:00:06.576,0:00:10.114
Il était une fois les Amériques,
To było pewnego razu (w) Ameryce

0:00:10.114,0:00:13.001
C'est l'histoire que je vais vous conter
Oto historia, którą ci opowiem

0:00:13.001,0:00:17.008
De la Sibérie au Pacifique
Od Syberii po Pacyfik

0:00:17.008,0:00:20.146
Les anciens se sont mis à marcher
Starszyzna zaczeła iść

0:00:20.146,0:00:24.038
Ils ont bravé des océans
Walczyli z oceanami

0:00:24.038,0:00:27.257
Ils ont franchi des continents
Przekroczyli kontynent

0:00:27.257,0:00:32.899
Poursuivant leur rêve de liberté
W pogoni za marzeniem o wolności

0:00:32.899,0:00:34.377
La la la ...
La la la ...


0:00:34.377,0:00:37.416
L'aventure parfois fut dramatique
Przygoda była czasami dramatyczna

0:00:37.416,0:00:40.445
Souvent ce fut la fin des héros
Często był to koniec bohaterów

0:00:40.445,0:00:44.360
Ce n'est pas facile, mais c'est magique
Nie będzie łatwo, ale jest magicznie

0:00:44.360,0:00:47.621
De faire un pays tout neuf, tout beau
Aby stworzyć zupełnie nowy, piękny kraj

0:00:47.621,0:00:50.440
D'autres ont repris le flambeau
Inni wzięli pochodnię

0:00:50.440,0:00:54.366
Allant plus loin, allant plus haut
Idąc dalej, idąc wyżej


0:00:54.366,0:00:58.475
Et leur rêve devint réalité
I ich marzenie się spełniło

0:01:01.209,0:01:05.112
Elles sont maintenant là, les Amériques
Są teraz tutaj, w obu Amerykach

0:01:05.112,0:01:07.868
Comme vous les avez imaginées
Tak jak sobie wyobraziłeś

0:01:07.868,0:01:12.000
A vous d'en faire ce monde fantastique
To od Ciebie zależy, czy stworzysz ten fantastyczny świat

0:01:12.000,0:01:14.059
Dont nous avons tous un jour rêvé
Wszyscy marzyliśmy o jednym dniu

0:01:14.059,0:01:18.779
Que tous marchent main dans la main
Niech wszyscy idą ramię w ramię

0:01:18.779,0:01:21.840
Pour aller au bout du destin
Iść do końca przeznaczenia

0:01:21.840,0:01:25.834
Sur cette terre tant espérée
Na tej długo oczekiwanej ziemi

0:01:29.176,0:01:33.531
Une terre de fraternité
Ziemia braterstwa
więcej

Komentarze