Dand Nayak - Dushman se bhi (1998) RÓWNIEŻ Z WROGIEM (UKARANY BOHATER) napisy00:05:51
zwiń opis video
pokaż opis video
Dodał: Doran
Dand Nayak - Dushman se bhi (1998)
RÓWNIEŻ Z WROGIEM
(HINDI - jedyne tłumaczenie WSHoran)
Pokochałem również wroga.
Taka uczuć jest magia.
Jak pocałunek ma ciernie,
o zapachu kwiatów.
Wszystkiego najlepszego...
Pokochałam swojego wroga.
To jest magia miłości.
Pocałunek z cierniami,
o zapachu kwiatów.
Zmieniaj się jak morze na płótnie,
ale nie stań się sztormem.
Zmieniaj się jak morze,
ale nie stań się sztormem.
Jeśli Bóg istnieje!
Zanim staniesz się człowiekiem,
Przed całym światem,
przed całym światem
pilnuj, skrywając serce.
Wysłuchaj mojej historii...
bo pozostali, nie liczą się.
Wysłuchasz mojej historii...
świat, jest bez znaczenia.
By większą zdobyć popularność,
zachwalasz sam siebie w chwili spotkania?
Oni nie znają ciebie.
Hej, ciebie nie znają.
Ciebie, mojego rywala.
Taki show, nie zmieni tego.
Ich życie jest piosenką.
Płytka rewia, ciebie nie odmieni.
Ich życie to piosenka!
Więc po co to wszystko?
To porażka zamiast wygranej.
Wszyscy jesteśmy szaleni?
Wszyscy jesteśmy szaleni,
czy ty pomylony?
दुश्मन से भी प्यार करो
इस प्यार में है जादू
काँटों में होती है चुंबन
फूलों में खुशबू
Happy birthday to you
दरियाँ समुन्दर तो बन
लेकिन न तूफ़ान बन
भगवान बनना है तो
पहले तू इंसान बन
दुनिया से पहले अपने,
दिल पर करें काबू
अपनी कहानी सुना
दुनिया की न बात कर
मिलता है सबसे कभी
खुद से मुलाकात पल
तुझको ये मालूम नहीं
अरे तुझको ये मालूम नहीं
है तेरा दुश्मन तू
शोला न इसको बना
ये ज़िन्दगी गीत है
ये हर तो है क्या
इस हार में जीत है
सबको दीवाना समझे
दीवाना है तू
RÓWNIEŻ Z WROGIEM
(HINDI - jedyne tłumaczenie WSHoran)
Pokochałem również wroga.
Taka uczuć jest magia.
Jak pocałunek ma ciernie,
o zapachu kwiatów.
Wszystkiego najlepszego...
Pokochałam swojego wroga.
To jest magia miłości.
Pocałunek z cierniami,
o zapachu kwiatów.
Zmieniaj się jak morze na płótnie,
ale nie stań się sztormem.
Zmieniaj się jak morze,
ale nie stań się sztormem.
Jeśli Bóg istnieje!
Zanim staniesz się człowiekiem,
Przed całym światem,
przed całym światem
pilnuj, skrywając serce.
Wysłuchaj mojej historii...
bo pozostali, nie liczą się.
Wysłuchasz mojej historii...
świat, jest bez znaczenia.
By większą zdobyć popularność,
zachwalasz sam siebie w chwili spotkania?
Oni nie znają ciebie.
Hej, ciebie nie znają.
Ciebie, mojego rywala.
Taki show, nie zmieni tego.
Ich życie jest piosenką.
Płytka rewia, ciebie nie odmieni.
Ich życie to piosenka!
Więc po co to wszystko?
To porażka zamiast wygranej.
Wszyscy jesteśmy szaleni?
Wszyscy jesteśmy szaleni,
czy ty pomylony?
दुश्मन से भी प्यार करो
इस प्यार में है जादू
काँटों में होती है चुंबन
फूलों में खुशबू
Happy birthday to you
दरियाँ समुन्दर तो बन
लेकिन न तूफ़ान बन
भगवान बनना है तो
पहले तू इंसान बन
दुनिया से पहले अपने,
दिल पर करें काबू
अपनी कहानी सुना
दुनिया की न बात कर
मिलता है सबसे कभी
खुद से मुलाकात पल
तुझको ये मालूम नहीं
अरे तुझको ये मालूम नहीं
है तेरा दुश्मन तू
शोला न इसको बना
ये ज़िन्दगी गीत है
ये हर तो है क्या
इस हार में जीत है
सबको दीवाना समझे
दीवाना है तू
Film znajduje się w katalogu: TŁUMACZENIA - NAPISY
więcej
Komentarze
Nasz serwis wykorzystuje pliki cookie (zobacz naszą politykę). Warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies możesz zmienić w ustawieniach Twojej przeglądarki. RODO - Informacje